No exact translation found for نَمَطُ التشغيل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic نَمَطُ التشغيل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le cadre réglementaire revêt une importance primordiale en ce qui concerne le rôle et le mode de fonctionnement des organismes publics responsables du contrôle du commerce et des transports et de l'application de la réglementation.
    ويكتسي الإطار التنظيمي السائد منتهى الأهمية، بما في ذلك دور ونمط تشغيل الوكالات الحكومية المسؤولة عن مراقبة التجارة والنقل واللوائح المنطبقة.
  • 30.26 Une étude complète de la réforme du Corps commun, y compris en ce qui concerne les questions relatives à ses attributions, à ses activités, à son mode de fonctionnement, à ses méthodes de travail, à la sélection des inspecteurs et aux dispositions opérationnelles a été entreprise par l'Assemblée générale à ses cinquante-huitième et cinquante-neuvième sessions.
    30-26 وفي الدورتين الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين أجرت الجمعية العامة استعراضا شاملا لإصلاح الوحدة، بما في ذلك قضايا متصلة بوظائفها ومسؤولياتها ونمط تشغيلها وطرق عملها واختيار المفتشين وترتيبات التشغيل.
  • Aucun pourcentage fixe n'a été arrêté pour le fonds, mais l'Assemblée générale a établi, dans l'annexe de sa résolution 42/211, des modalités se rapportant aux critères d'utilisation du fonds de réserve, à la période couverte et à l'utilisation des ressources du fonds, ainsi qu'au fonctionnement de celui-ci.
    وبينما لم تحدد نسبة مئوية معينة لصندوق الطوارئ، فإن الجمعية العامة حددت في مرفق قرارها 42/211 منهجيات تتصل بمعايير استخدام صندوق الطوارئ، والفترة المشمولة، ونمط استخدامه، وتشغيله.
  • De même, si l'automatisation et les machines étaient si avancées technologiquement, au point de soulager l'être humain du labeur il n'y aurait aucune raison d'avoir un travail.
    على نفس النمط، إذا كانت الأتمتةِ والتشغيل الآلي متقدمين جدا من الناحية التكنولوجية ,لدرجة إعفاء البشر من العمالة . لن يكون هناك أي سبب للحصول على وظيفة
  • En règle générale, cela suppose qu'elles doivent fonctionner à des températures très élevées, en milieu sec, aussi bien qu'à des températures très basses (soit dans une fourchette allant de 71 ºC à -46 ºC pour le stockage et de 49 ºC (hors rayonnement solaire) à -46 ºC pour l'utilisation).
    وسيشمل هذا بصورة نمطية متطلب التشغيل في نطاقات حرارة تتراوح نزوليا بين النطاق الجاف الحار (درجة حرارة تخزين مقدارها 71 ْس ودرجة حرارة تشغيل، دون تحميل حراري شمسي، مقدارها 49 ْس) والنطاق البارد (درجة حرارة تخزين مقدارها - 46 ْس ودرجة حرارة تشغيل مقدارها - 46 ْس).
  • À Akkar, par exemple, le salaire mensuel moyen de femmes qui effectuent un travail saisonnier est d'environ 396 000 livres libanaises alors que celui des hommes s'élève à 543 000 livres. Ces salaires sont payés pour des travaux qui n'excèdent pas cinq mois par an, travaux effectués dans des conditions souvent pénibles, vu qu'un intermédiaire est chargé de recruter les jeunes filles et de les conduire aux ateliers ou aux champs. Cette pratique restreint les contacts des salariées à l'agent recruteur.
    إن الأجور التي تتقاضاها المرأة العاملة في الريف متدنية بالمقارنة مع المستوى الوطني - ففي عكار مثلا يبلغ معدل الأجر الشهري للمرأة العاملة موسميا ما يقارب 000 396 ل.ل مقابل 000 543 ل.ل للرجل - وذلك لعمل لا يتجاوز خمسة أشهر في السنة، وبشروط عمل محزنة أحيانا إذ يتولى وكيل التشغيل جمع البنات ونقلهن إلى الورش والحقول - وهذا النمط من التشغيل يحصر علاقة الأجير بالوكيل الوسيط.